Sprawdź czym się różni 'home’ od 'house’…
W języku polskim mamy do czynienia tylko z jednym rzeczownikiem „dom”, który opisuje zarówno budynek mieszkalny, jak i przestrzeń mieszkalną. W angielskim terminy są dwa, używane w zależności od tego co opisujemy i o czym mówimy. „House” jest budynkiem, a „home” to miejsce gdzie żyją ludzie.
Oto kilka przykładów:
„Home is where the heart is.” – Dom jest tam gdzie jest serce
„Home, sweet home” – dom, słodki dom – wyrażenie idiomatyczne, w języku polskim powiemy „wszędzie dobrze ale w domu najlepiej.”
„I am going home” – Idę do domu
„The house is made of bricks” – Ten dom (budynek) zbudowany jest z cegieł.
„The house was built in 1956” – Ten dom (budynek) został zbudowany w roku 1956
Podsumowując…
- „House” to dom w znaczeniu budynku
- „Home” to dom jako miejsce w którym mieszkamy